DELETED


DELETED

Comment List

e trans는 사람들이 구글변역을 많이 이용하는 것 같고 . . . 현장 통역을 필요하시는 분들은 더러 계시는 것 같습니다만 . . . etrans님께서 계시는 곳이 마닐라입니까?

번역비를 자세히 안내해주시면 좋겠습니다

"날 얼마나 소랑햄쑤과?" "저기 한락산만큼, 또 바당만큼 소랑햄쪄." "이 조끄뜨레만 오라게" "무사 조끄뜨레만 오랜 햄수과?" "호꼼 이라도 고치만 있고싶언." 둥구리멍 질룬 독새기가 빙애기 된댕 혼다. 혼저 왕 먹읍서. 맨도롱 했수과? 맨도롱 홀때 호로록 들여 싸붑서. ~~~~~~~~~~~~~~~ "나를 얼마나 사랑하십니까?" → "저기 한라산 만큼, 또 바다 만큼 사랑한다." → "여기 가까지(옆에) 와바." → "왜 가까이(옆)에만 오라고 하십니까?" → "조금이라도 같이만 있고 싶어서." → 뒹굴리면서 기른 달걀이 병아리가 된다고 한다. → 어서 와서 먹으십시오. → 따뜻합니까? → 따뜻할때 후루룩 마셔 버리십시오. ~~~~~~~~~~ 그냥 우스게 소리로 제주 남녀의 대화내용을 옮겨봤네요~~ 이 정도의 사투리를 쓴다면 물론 통역하시기는 어렵겠지요^^ 통번역 일을 찾으시려면 최소한 자격증 여부 및 경력 그리고 자신이 자신있는 분야. 가령 기계,전자.기술분야/ 의학분야 / 법률분야 등 본인 자신이 이 분야에 지식이 있어야 합니다. 지식이 없다면 말을 전달하기도 어렵고 더군다나 감정까지도 전달해야하는 통역일은 실패할 확율이 많지요. 자랑도 아니고 본업도 아니지만 한국의 여러 중소기업체들의 해외 영업을 오랜 기간 대행을 해오다보니 그 제품의성분및 성능,제조과정등을 꾸준히 공부해야하고,모른다면 해외영업을 못하지요. 암튼 불쾌하게 생각하지 마시고 본인이 광고라고 생각하시면 광고란이 있는걸로 알고있으니 그리 옮겨주심이 좋을듯 싶네요~~ 건승 하시길~~

@ 바다낚시관광 님에게... 음, 글 올린분이 상당히 어이가 없을듯 합니다. 마치 시골동네 고졸 학력자가 전문 박사학위 투자관리사에게 본인은 투자도 안하면서 자격증은 있는지, 경력은 얼마인지 등등 밝히라고 하면서 지식이 없다면 투자 실패를 할 가능성이 크다고 충고하는 상황이네요. 그정도 자격은 갖췄으니 일하는 거겠죠. 그리고 그런건 의뢰하는 사람에게 오픈하면 되겠죠. 아, 참고로, 광고는 광고란에 이말은 맞는 말이네요. 좀 광고는 광고란에 해주시길..

@ YoutobeBiz 님에게... 대화가 되실것 같아 댓글 달아봅니다~~ 광고글 보려고 필고 들어오지 않았는데 버젓이 광고가 있어 그냥 선입견에 악플스럽게,장난스럽게 댓글 달은것 사과드립니다. 저라면 광고효과면을 생각한다면 이렇게 광고하겠습니다. 식당을 예를 들자면.. ~~~~~~~~~~~~ 저는 한식 요리사 자격증을 2010년도에 취득하였으며 워커힐 호텔 한식부에서 10년간 일을 하였습니다. 제가 그중에서 자신있게 권하고 싶은 음식은 설농탕 갈비탕 그리고 육개장 입니다. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 이것과 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 저희 식당 개업했습니다. 한식 과 중식 다합니다. 궁금한점 카톡주시기 바랍니다. ~~~~~~~~~~~~~~~ 조금 지나치게 예를 들었지만서도 통번역사는 전문직이고 또한 한 분야에서만 전문으로 통번역하는게 일반적이라서 그 부분을 지적한것데 기분이 언짢으셨다면 개인적으로도 사과드립니다.


Post List

Forum: post_id: freetalk, category: 공부, page: 2

Page2of38, total posts: 1519