영작 한문장 도와주세요 (4)


-> "전국 치안 관리 측면에서 경찰서는 균형 있게 분포되어야 합니다" 이건데요. 어설프게 균형(blance)같은 단어 말고 이 맥락에서 적절한 단어로 idiomatic하게 표현 하려면 어떻게 해야 될까요? 영어 고수님들 부탁드립니다.

Comment List

리잘안티폴로

In terms of maintenance of the public order, the police stations should be distributed evenly

달밤

@ 리잘안티폴로 님에게... 리잘안티폴로님 정말 감사합니다!!

바다에누워

문장의 핵심은.. "경찰서의 공정한 분포" 이네요~ 몇몇지역으로 집중된것이 아닌.. "Distributed evenly" 라고 표현을 하면.. 어떤 상품이나 물건등을 공평하게 분배한다는 의미가 되어버리고,.. 문장의 핵심은 " 분포라는 지역을 의미 하기에".. place 라는 단어가 가장 적절하며 관용적인 표현이라고 봅니다~~ 고로, The police stations should be placed, a nationwide, equally and appropriately. 공평하고 적절하게 그리고,충분한 의미 전달을 위해 전국적으로 라는 "a nationwide" 라는 구를 집어 넣었습니다당~~^^

달밤

@ 바다에누워 님에게...place도 좋네요 상세한 설명 정말 감사합니다!

질문과 답변

Page1001of36670, total posts: 110010