라자다에서 물건 받을게 있어서 기다리는데 저녁 일정이 있어서 오후 지나고 문자를 보냈습니다. => Kuya. When will you be arrived here? (my tracking Number) <= Name po. => ( my name ) 시간이 한 30분 지나도 답장이 없어서 다음처럼 보냈습니다. => No today ? 한 시간이 지나서 와이프가 다시 따갈로그로 몇시 이후에는 못받으니 내일 보내달라고 메세지를 보냈습니다. 바로 답장 전화가 와서 내용을 들어보니 내가 보낸 No today ? 를 '오늘 보내지마, 오케?' 로 해석해서 그때 배달 꾸야가 제 빌리지에 돌고 있었는데 제 패키지를 다른 딜리버리한테 넘겼다는 겁니다. No today ? 가 오늘 내가 안받겠다. 알겠냐? 라는 의미로 해석 될수 있는건가요 ? Not today 와 No today 는 당연히 다른 의미이고 뉘앙스인거는 알고 있습니다. 와이프도 제 영어를 이해한다고 하지만 다른 필리피노들은 이상하다고 생각한다고 합니다. 항상 영어 영화나 드라마를 영어로 보고 듣는 필리피노들인줄 아는데 제가 영어가 이상한건가요 ?