해외에서 산다면 콩글리쉬보다는 바른표현을 쓰는것이......
굿모닝~~~^^
포인트의 위력이 무섭군요,,, ^^
열심히 활동해서 올라온것이 좀 허무해 지네요. ㅋㅋ
우리 회원님들 필리핀에서 집을 렌탈할때 특히, 단기 몇년 계시는분들은
렌탈하는집에 가구가 어느정도 비치되어 있는가가 중요하실것입니다.
근데.. 여기서 의미전달에 문제가 없는 콩글리쉬가 넘칩니다.
물론 아시는분들도 많으시지만 모르시는분들은 습득하시기 바랍니다.
Furniture - 가구, 세간살이
Furnished - 가구가 비치된
Semi - 접두사로 약간 내지는 절반
None - 조금도....없다
이란 뜻입니다.
Full furniture (X) ---> Full furnished 또는 Fully furnished
Semi- furniture (X) ----> Semi-furnished
No furniture (X) ------> None-furnished
현지 브로커를 만나던지 관리사무실을 찾아가서 물어볼때
콩글리쉬를 써도 의미는 통하겠지만 해외에서 살아간다면
바른 표현을 써보는것은 어떠할까요??
저도 영어를 잘못하지만. 이렇게 하나하나 배워가고 있습니다.
좋은하루 되시길 바랍니다. ^^
AI answer
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Aliquid pariatur, ipsum similique veniam. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. and the drug lord. (6)