스티브 잡스 스탠포드 연설(번역)
Address by Steve Jobs redelivered on June 12, 2005
I'm honored to be with you today at your commencement from one of the finest University in the world.
오늘, 세계 최고 대학인 이곳에서 여러분의 졸업식에 참석하게 되어 영광이다.
Truth be told, I never graduated from college. This is the closest I've ever gotten to a college graduation.
솔직히 나는 대학을 졸업하지 못했다. 대학졸업식을 이렇게 가까이 보게 되는 것도 처음이다.
Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
여러분에게 내 삶의 세 가지 경험담을 이야기 할까 한다. 그 뿐이다. 별거 아니고 단지 세 가지 이야기다.
The first story is about connecting the dots.
첫 번째 이야기 : 연결고리를 찾아라
I dropped out of Reed College after the first six months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.
나는 리드 대학을 다닌지 6개월 만에 자퇴를 했다. 18개월 정도를 별 볼일 없이 지내다 정말 그만둔 것이다.
So why did I drop out?
왜 대학을 자퇴했을까?
It started before I was born. My biological mother was a young unwed college graduate student and she decided to put me up for adoption.
내가 태어나기 전부터 이미 예정되어 있었던 것이다. 나의 친엄마는 젊고 미혼에다가 대학원생이었다. 그녀는 날 입양보내기로 결심을 했다.
She felt very strongly that I should be adopted by College graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
그녀는 내가, 적어도 대학교를 졸업한 사람들에 의해 입양되어지기를 바랬다. 내가 변호사 집안에 입양되어지기로 모든 것이 정해져 있었던 것이다.
Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
하지만 마지막에 그들은 여자아이를 원한다고 말했다.
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We've got an unexpected baby boy; do you want him?"
대기자 명단에 있던 양부모님은 한 밤 중에 걸려온 전화를 받았다. "예기치 않게 사내 아이가 있는데 그래도 그를 입양하길 원하나요?"
They said : "Of Course."
"물론이죠"
My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.
후에 나의 생모는 알게 됐다. 양어머니는 대학을 졸업하지 못했고 양아버지는 고등학교도 졸업하지 못했다는 걸 말이다.
She refused to sign the final adoption papers.
친엄마는 입양서를 쓰기를 거부 했다.
She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.
그녀는 몇 달 후 양부모에게서 나를 대학에 꼭 보내주겠다는 약속을 받고 좀 누그러졌다.
This was the start in my life.
이 것이 내 인생의 시작이었다.
And 17 years later I did go to college.
18살이 되어 나는 대학에 입학했다.
But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.
그러나 나는 바보같게도 거의 스탠포트와 맞먹을 정도의 학비를 내야하는 값비싼 대학을 선택했고 노동자였던 우리 부모님의 월급이 모두 내 학비를 내야하는 데 쓰여졌다.
After six months, I couldn't see the value in it.
6개월 후에, 나는 대학에서 그만한 값어치를 찾지 못했다.
I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
내 삶에서 내가 정말 무엇을 원했는지 알지 못했고 대학이 이 것을 해결하기 위해 나에게 어떠한 도움을 줄 수 있는지도 알 수 없었다.
And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.
우리 양부모님들이 평생 모아둔 돈을 내 학비에다 써버렸다.
So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.
나는 자퇴를 결심했고 모든 것이 잘 될 것이라고 믿기로 했다.
It was pretty scary at that time, but looking back, it was one of the best decisions I've ever made.
그 때 당시는 참으로 두려웠었다. 하지만 돌이켜보건대, 그 것은 내 삶에서 가장 훌륭한 결중들 중에 하나였다.
The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that I didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.
자퇴를 하고 나자, 나는 흥미 없었던 필수과목 수업을 듣지 않아도 되었고, 대신 좀 더 흥미 있어보이는 수업들을 듣기 시작했다.
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms.
그러나 이 것이 꼭 낭만적인 것은 아니었다. 나는 기숙사 방이 없어서, 친구 방의 마룻바닥에 자기도 했었고,
I returned Coke bottles for the 5 cent deposits to buy food with.
음식을 사기 위해 5 센트 짜리 콜라병을 팔기도 했다.
And I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.
매주 일요일마다 Hare Krishna 예배당에 좋은 음식을 먹기 위해 마을 반대편을 가로질러 7마일이나 걷기도 했다.
I loved it.
난 그냥 그것이 좋았다.
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
호기심과 직감을 따라서 시작한 많은 일들이 이 후에 돈으로 살 수 업을 정도로 값진 경험이 되었다.
Let me give you one example:
예를 하나 들겠다.
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.
당시 리드 대학은 아마 최고의 서체 교육을 제공했을 것이다. 캠퍼스에 널려있던 모든 포스터, 책상위에 있던 모든 표지들은 아릅다운 필체로 적혀 있었다.
Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
이미 자퇴를 했고 일반 과목을 듣지 않아도 되었기에 서체 수업을 듣기로 결정 했다.
I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.
나는 셰리프(인쇄된 H나 I 같은 활자에서 아래・위에 가로로 나 있는 가는 선)체나 산셰리프체를 배웠다. 다른 글자들이 조합될 때 이 문자들을 다양한 크기로 만들어낼 수 있었고, 이 멋진 방식은 역시나 아주 멋진 문자배합을 만들어냈다.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture.
이 것은 아름답고, 고전적이었고, 예술적으로 절묘했다. 과학이 절대 따라잡을 수 없는 것이었다.
and I found it fascinating.
참으로 매혹적이었다.
None of this had even a hope of any practical application in my life.
나는 이런 것들이 내 삶에서 유용한 희망이 되리라곤 생각하지 못했다.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.
하지만 10년 후, 우리가 처음으로 Macintosh를 디자인할 때, 마침내 이 것은 크나큰 도움이 되었다.
And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography.
우리는 이 모든 서체를 Mac에다 집어 넣었고 Mac은 아름다운 활자를 가진 최초의 컴퓨터였다.
If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
만일 내가 대학에서 저 서체 수업을 듣지 않고 자퇴를 했었더라면, Mac은 다양한 활자체나 자동 띄어쓰기 기능을 갖추지 못했을 것이다.
And since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.
윈도우사가 우리 Mac을 본떴기 때문에 개인용 컴퓨터는 이러한 기능을 가질 수 없었던 것이다.
Laugh..
(학생들 웃음)
If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers mights not have the wonderful typography that they do.
만약 학교를 자퇴하지 않았다면, 나는 서체 수업을 듣지 못했을 것이고, 개인용컴퓨터 역시 지금처럼 뛰어난 활자체를 가지지 못했을 것이다.
Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.
물론 내가 대학에 있을 때, 미래를 들여다보고 곧바로 연결고리를 찾는 것은 불가능 했었다.
But it was very, very, clear looking backwards ten years later.
10년이 지나고 나서 뒤를 돌아보니 이 것은 아주 분명해 보였다.
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.
여러분은 미래를 내다보며 바로 연결고리를 찾을 수 없다. 하지만 그것들을 과거와 연결시킬 수는 있다.
So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.
그러니 여러분들은 이 연결고리들이 언젠가 당신의 미래와 연결된다는 걸 믿어야만 한다.
You have to trust in something. Your gut, destiny, life, karma, whatever.
당신은 무언가를 믿고 있어야 한다. 용기, 운명, 삶, 숙명,, 무엇이든간에
Because believe in the dot connect down the road will give you the confidence to follow your heart even when it leads you off the well-worn path and that would make all the difference.
왜냐면 당신이 낡아빠진 길로 떠밀려져서 모든게 달라지더라도, 이 연결고리들은 당신의 마음을 따르게끔 당신에게 자신감을 준다.
My second story is about love and loss.
두 번 째 이야기 : 사랑과 상실
I was lucky. I found what I loved to do early in life.
나는 운이 좋다. 왜냐면 일찍이 내가 하고 싶은 걸 찾았기 때문이다.
Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.
내가 20살 때, 워즈와 나는 부모님의 차고에서 Apple이란 회사를 처음 만들었다.
We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.
우리는 열심히 일했고, 우리 두 사람에 의해 차고에서 시작된 Apple은 10년 후에 4000명의 직원을 거느리는 2백억 달러 기업이 되었다.
We had just released our finest creation the Macintosh a year earlier, and I had just turned 30.
내가 29살에, 우리 회사 최고의 작품인 Mac을 출시 했고 나는 30이 되었다.
And then I got fired.
나는 해고 당했다.
How can you get fired from a company you started?
내가 세운 회사임에도 불구하고 난 해고 당해진 것이다.
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to turn the company with me.
글쎄, Apple이 점점 성장하면서 나는 (나와 함께) 회사를 잘 경영할 수 있는 유능한 인재를 고용했다.
and for the first year or so things went well.
처음 1년은 잘 돌아갔다.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.
하지만 미래에 대한 우리의 시각은 점점 갈라지기 시작했고, 결국 우리는 사이가 틀어지게 되었다.
When we did, our Board of Directors sided with him.
이사회는 나보다 그를 더 지지했다.
So at 30, I was out. And very publicly out.
30이 되자, 나는 쫓겨났다. 그것도 매우 공개적으로.
What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
(한 인간으로서 살았던) 내 삶의 중심점은 사라졌고, 그것은 엄청나게 충격적이었다.
I really didn't know what to do for a few months.
몇 달 동안 무얼해야할는지도 몰랐었다.
I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down that I had dropped the baton as it was being passed to me.
I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.
I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me.
I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit.
I had been rejected, but I was still in love.
And so I decided to start over.
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.
The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.
It treed me to enter one of the most creative periods of my life.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife.
Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.
In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance.
And Laurene and I have a wonderful family together.
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.
Sometimes, life hits you in the head with a brick.
Don't lose faith.
I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.
You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers.
Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work.
And the only way to do great work is to love what you do.
If you haven't found it yet, Keep looking and don't settle.
As with all matters of the heart, you'll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.
So keep looking, Don't settle.
My third story is about death.
When I was 17, I read a quote that went something like :
"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." laugh
It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself :
"If today were the last day of my life, what I want to do what I am about to do today?"
And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.
Because almost everything, all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure- these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.
Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.
You are already naked. There is no reason to follow your heart.
About a year ago, I was diagnosed with cancer.
I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I don't even know what a pancreas was.
The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which's doctor's code for prepare to die.
It means to try to tell your kids everything.
you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.
It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.
It means to say your goodbyes.
I lived with that diagnosis all day.
Later that evening, I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.
I was sedated,
but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying. Because it turned out to be a very rare from of pancreatic cancer that is curable with surgery.
I had the surgery and thankfully, I'm fine now.
This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades.
Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: No one wants to die.
Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.
And yet death is the destination we all share.
No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.
It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new.
Right now the new is you, but someday not to long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
Don't be trapped by dogma, which is living with the results of other people's thinking.
Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.
And most important, Have the courage to follow your heart and intuition.
They somehow already know what you truly want to become.
Everything else is secondary.
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the Bibles of my generation.
It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.
This was in the late 1960's before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.
It was sort of like Google in paperback from, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and i was your age.
On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.
Beneath it were the words : "Stay Hungry, Stay Foolish."
It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry, Stay Foolish.
And I have always wished that for myself.
And now, as you graduate to begin a new, I wish that for you.
Stay Hungry, Stay Foolish.
Thank you all very much.
[출처] Steve Jobs' Stanford Commencement Speech(스티브잡스 2005 스탠포트대학 졸업연설)|작성자 LEJ
AI answer
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Aliquid pariatur, ipsum similique veniam. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. and the drug lord. (6)