안녕하세요...

영어실력이 상급 이상이신 분들 이렇게 적용해서 혼자 훈련 많이 하시면

언젠가 외국 방송을 보실 때 본인이 놀라실 때가 아마 있으실 것이고 

그날이 곧 올겁니다.

 

1. T는 될수 있으면 티(약간 침을 취기면서), R과 L 발음은 모두다 알고 있는 내용이기 때문에 생략!!

2. D는 데가 아니라...뎨로!!

3. 문장 중간에 들어 있는 the, that, if, were, there, this 이런것 등등은 여러번 반복

    아무리 들어도 심지어 문장을 보고 들어도 안들리는 소리가 분명 있습니다. 이것은 

    전후관계 및 문법등으로 유추해서 감각적으로 생각하셔야 합니다. 

4. 일반적으로 문장이 쭉 듣다가 갑자기 동사+ED로 끝나는 단어가 오면 무조건 전치사가 와야한다는 

   생각을 일반적으로 하셔야 합니다. (물론 예외의 것들도 있음)

5. 들은 문장을 반드시 한국말로 동시통역하는 연습을 해야 함. 국어실력이

    부족하면 영어실력도 향상될 수 없습니다. 

6. 소리로 들어 보았을 때 한국말과 영어의 발음 상 느낌이 완젼히 다름..

    영어회하하실 때 될 수 있으면 소리를 박으로 송곳 찌르듯이 내뱉으면서

   코와 약간의 두성이 울리게 동시에 하면 됩니다.

7. 문장을 들었을 때 주어와 동사가 무었인지 먼저 파악해야 함

8. 전치사가 겹쳐서 두개 이상 나열될 경우 두려워 하지 말고 그대로 받아 들이시기 바랍니다.

9. 아무리 들어도 안들리는 문장이나 구절이 있으면 본인에게 들렸던 소리대로 발음하고

   그 부분의 발음을 한국말로 적어보시고..그리고 다시 들어보시고...마지막으로 원 문장과

   확인하시면 됩니다.

10. 영자신문은 중앙일보(코리아 타임즈, 코리아헤럴드 보다는,,,) 그러나 한국 영자신문은

      문장의 유연성(flexibility)가 많이 떨어지므로 cnn등으로 그 유연성을 보완하시기 바랍니다.

      [한국 영자신문의 장점은 우리가 알고 있는 사항들이 많기 때문에 접근성이 조금 좋습니다.)

 

여러가지 있는데 일단 여기 까지만 하겠습니다.

여려분들 즐거운 주말 보내시기 바랍니다.