두텔테 혹은 두테르테?
두텔테 혹은 두테르테?
네이버를 치면 "두테르테"라고 나옵니다.
Rodrigo Duterte 로드리고 두텔테....필리핀에서 이렇게 읽습니다.
사람의 이름은 분명히 부르는 것이 맞다고 봅니다.
여기저기 피노이들이 농담하는 것을 보면
"준털티 두털티 = 6.30 취임하는 것을 가지고 하는 말이죠....ㅎ
여기는 필리핀 커뮤니티가 맞죠?
그럼 최소한 바른 발음으로 불러야 하는게 아닌가 해서
ㅇ일요일 오후에 객적은 소리를 해봅니다...ㅠ
참고로 전 영어선생님도 강사도 아닙니다.
그냥 로컬친구들이 부르는 것을 보면 우리는 분명히 일본사람이 아니라
두텔테로 부를 수 있는데 자꾸만 "두테르테"라는 일본식 발음을 하기에
그냥한번 올려봅니다.
혹 전문가 계시면 틀린부분 바로잡아주세요....ㅎ
AI answer
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Aliquid pariatur, ipsum similique veniam. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. Quisquam, quod. and the drug lord. (6)