두텔테 혹은 두테르테?

 

네이버를 치면 "두테르테"라고 나옵니다.

Rodrigo Duterte 로드리고 두텔테....필리핀에서 이렇게 읽습니다.

사람의 이름은 분명히 부르는 것이 맞다고 봅니다.

 

여기저기 피노이들이 농담하는 것을 보면

"준털티 두털티 = 6.30 취임하는 것을 가지고 하는 말이죠....ㅎ

 

여기는 필리핀 커뮤니티가 맞죠?

그럼 최소한 바른 발음으로 불러야 하는게 아닌가 해서

ㅇ일요일 오후에 객적은 소리를 해봅니다...ㅠ

 

참고로 전 영어선생님도 강사도 아닙니다.

그냥 로컬친구들이 부르는 것을 보면 우리는 분명히 일본사람이 아니라

두텔테로 부를 수 있는데 자꾸만 "두테르테"라는 일본식 발음을 하기에

그냥한번 올려봅니다.

 

혹 전문가 계시면 틀린부분 바로잡아주세요....ㅎ

두텔테.jpg