<p>Ganun tlaqa</p> <p>Axawakoe</p>
정말그래 싫타/ 아 그래정말 싫타/ 원래그래 싫타/ 이런정도의 뜻 인것같은데요
위에것이 정말그래 아래것이 싫다 인가요
@ 북극곰돌 님에게...밑에 Axawakoe 이것은 Asawa ko=내 남편인것 같은데요.
Ganun tlaqa - It is really like that 원래 그런거야 Axawakoe - my husband or my wife
그냥 그래 내 와이프...혹은 그런식이야 내 마누라.위에 있는 대화의 이전 대화내용에 따라 상황이 틀려지겠네요
감사합니다. 번역기를 돌리고 책에도 안나오는 단어들이 많아서요
요즘 필리핀 친구들이 많히 하는 말이지요 가논가논가논 정말 그런거야 그래 이게 맞습니다
ganon talaga 그런거지... asawa ko 내 남편
ganoon talaga asawa ko eh....정말 like this 내마누라도 그래
정말그래 싫타/ 아 그래정말 싫타/ 원래그래 싫타/ 이런정도의 뜻 인것같은데요
위에것이 정말그래 아래것이 싫다 인가요
@ 북극곰돌 님에게...밑에 Axawakoe 이것은 Asawa ko=내 남편인것 같은데요.
Ganun tlaqa - It is really like that 원래 그런거야 Axawakoe - my husband or my wife
그냥 그래 내 와이프...혹은 그런식이야 내 마누라.위에 있는 대화의 이전 대화내용에 따라 상황이 틀려지겠네요
감사합니다. 번역기를 돌리고 책에도 안나오는 단어들이 많아서요
요즘 필리핀 친구들이 많히 하는 말이지요 가논가논가논 정말 그런거야 그래 이게 맞습니다
ganon talaga 그런거지... asawa ko 내 남편
ganoon talaga asawa ko eh....정말 like this 내마누라도 그래