좀 긴 따갈로그 대화 번역 부탁드립니다.


<p>집사람과 동네 친구와 대화내용입니다. 돈얘기가 나오는것 같아서 물어보니 아무것도 아니라고</p> <p>신경쓰지 말라는데 신경 안쓸수가 있어야죠. 좀 깁니다다만 대략적인 내용이라도 부탁드립니다.</p> <p>&nbsp;</p> <p>a: ano na pe. pano ggwin ntin? pra maremedyuhan.</p> <p>b: kailan pwd makuha pera?</p> <p>a: makuha agd? nilalakad pa nga pag may ganyan na mabilis lang yun lapag na agd. bsta ung date na ssbihin mo isure un... ano desisyon! pano ggwin</p> <p>papakausap ko sa mama ko</p> <p>bukas bago ko pumasok palakad ko kay mama tignan ako ano sbihin nung magpapautang hahaha.</p> <p>b: ahh..di mo pa pala nakausap?</p> <p>a: c mama nakausap ko un nga sbe ni mamam. dalhin mo daw ung ikokolateral mo sbe ko nga pano eh nsa pampangga ka..</p> <p>haha<br />pero pede nmab isunod nlng un noh? bsta kunin mo na pera ano sa tingin mo?</p> <p>b: oo pe.. ganyan nalang. kasi mahirap pag ipadala nmin mabigat to.. pag punta mo nlng dito papadala ko sayo..need ko lang talaga ng pera</p> <p>a: ok.. un na nga naisip ko wait lang tayo sa sagot sna makahiram...tapos kelan sasabihin na babayaran mo?</p> <p>b: mga 20 or di aabot sa 20... sana nga..</p> <p>a: pag d pumayag kay mama ako haharap..wag kna muna mag worry bsat lakarin ntin yan bago ko pumunta dyan haha.</p> <p>mas madali ako kausap eh! hahaha kaya pag di sya pumayag..sa isang option nman.</p> <p>3kc kakilala ko nagpapautang ng pera. pero never ako nangutang saknlina. haha</p> <p>pag may tubo ng onti payag kna ah..bsta!</p> <p>b: oo. pe wag nmn sana malaki tubo</p> <p>a: oo nman. isampal ko sknila pag malaki noh siempre ano cla payaman</p> <p>b: pe feb 2 sana</p> <p>a: madali na yan pag nakausap nmen.</p> <p>b: grabe wag nmn pe bka di na tayo makautang nyan.</p> <p>a: pero wait total nman ikokolateral mo sa 5-6 bat d mo itry sa sanlaan ng mga gaget yan.. ano kba meron nunnn!! diba</p> <p>sa pawnshop ng mga gadget pe. may halaga yan kc malamang imported. hahaha</p> <p>b: araw ko pe..</p> <p>a: anong araw haha pede un baliw maaalagaan pa un dun..ganon din un eh..</p> <p>pero nga lang mareermata pag d natubos pero imposible. ano kba try din pag may time malay mo mas madali yan kesa dito</p> <p>b: kaya nga sana kahit wag na mag koleteral.. babayaran ko naman yan..</p> <p>a: tignan nmen pag nakausap na. 3k kaya un 1000 nga mahirap na umutang ngaun. haha</p> <p>b: pe help me naman.</p> <p>a: oo na. wag kna mastress kakausapin na nga. tulog na ko dyuntis saka na ulit na ntin problemahin pag negative! ok.</p> <p>b: sige pe.</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p>

Comment List

<p>제가 아는대로 도와드리자면..</p> <p>b가 a에게 돈구할데를 알아봐달라고 하고 있고(3천)a가 물건같은거 저당잡히면 어떠냐 했더니 b는 안그러고 갚을테니 그냥 빌릴 수 있는 사람을 찾아달란거고요..천도 힘든데 3천을 어케 빌리냐 하니, b가 도와달라고 조르고 a가 걱정하지말고 좋게 생각하라고 하면서 훈훈(?)하게 마무리됩니다.</p>

<p>@ 잠수사 님에게...베리 굿 트랜스레이터, 존경합니다</p>

<p>우와 타갈로그 번역사시네요. 대단하십니다.</p> <p>타갈로그도 공부를 좀 해야하는데, 좋은 방법이 있을까요...</p> <p>만나는 친구들에게 가르쳐달라고해봐도 한계가 있어서..</p> <p>혼자하는 방법이 궁금한데... @ 잠수사 님에게...</p>

<p>@ AndyBae 님에게...저는 베이직 따갈로그 보고 있습니다. ㅋ..십수년 전에 산 책이라, 아직도 네셔널 북스토어에 있을런지는 몰라도, 테이프도 들어있구요..그거 가지고 기본적인 문법 공부하고, 문장 만들어서 와이프한테 검증(?)받고 뭐 그런식이에요...저는 한국에 살지만 집에선 따갈로그만 쓰거든요...저도 한국사람이지만, 한국어 정말 어렵다는걸 누구보다 잘 아니까 천천히 배우라는 의미로 제가 그냥 따갈로그를 배우는게 빠를거 같아서 남들보다 아주 조금 더 보는 편입니다..혼자서 공부하시려면 선교사들이 제작한 따갈로그 문법 유투브 강의도 많구요...ㅎㅎ</p>

<p>아이고...뭔일을 벌이고 있는건지...아닐꺼라 기대했는데. 무지하게 감사합니다. @ 잠수사 님에게...</p>

<p>magandang pag aralan ang wikang filipino</p>

<p>대화내용이 친구간에 어떻게 돈을 빌릴수 있는지에대한 대홥니다.b가a에게 우땅 을 문의하고 .b는</p> <p>도와주려 엄마에게 도움을 부탘합니다.그러나 사정상 담보를 요청한경우이고&nbsp; 그것이 불가능한경우</p> <p>고리대금 5-6 또는 폰샵에 담보하지 그런내용이고 만약 빌려준다면 언제 까지 돌려줄수 있느냐 a의 엄마</p> <p>물음, b 는 20일에서 20일전에 갚겠다는내용이고&nbsp;a 의충고는 b에게 지금은 3천페소아니라 1천페소</p> <p>구하기 힘든데 차라리 폰샵에 담보하면 어떻겠느냐 하는내용이고 b 는 이자와 변제 능력이 않되었을경우</p> <p>담보물 손실 우려입니다. 그리고 b 는 현제 임신중에 있고 a가 b를 도와줄려고 하는데 대화내용이</p> <p>&nbsp;끊어졌네요. 너무 걱정 않하셔도 될 문제인것 같습니다</p>

<p>i dont get what doesn't mean of this article..</p>


Post List

Forum: post_id: freetalk, category: 공부, page: 8

Page8of28, total posts: 1100