(따갈로그 공부)~아홉번째 열공!!
<p> 안부와 계절과 관련된 내용과 휴가에 관한내용입니다.</p> <p> 일은 어떻습니까?</p> <p> <br /> Kumusta ang iyong trabaho? <br /> [꾸무스따까 앙 이용 트라바호?]<br /> 당신의 일은 어떻습니까?</p> <p> </p> <p> Kumusta ang iyong pag-aaral?<br /> [꾸무스따 앙 이용 빡-아아랄?] <br /> 공부는 어떻습니까?</p> <p> </p> <p> Kumusta ang iyong negosyo?<br /> [꾸무스따 앙 이용 네고스요?]<br /> 당신의 사업, 비즈니스는 어떻습니까?</p> <p> </p> <p> Kumusta ang iyong mga magulang? <br /> [꾸무스따 앙 이용 망아 마구랑?]<br /> 당신의 부모님은 어떻습니까?</p> <p> </p> <p> Kumusta ang inyong pamilya? <br /> [꾸무스따 앙 인용 빠밀리야?]<br /> 여러분의 가족은 어떻습니까?</p> <p> </p> <p> </p> <p> 지금은 벌써 여름입니다 .</p> <p> <br /> Tag-araw na ngayon dito sa Korea. <br /> [딱 아라우 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]<br /> 여기 한국은 벌써 여름입니다.</p> <p> <br /> ※tag-araw 를 tag-init 라고 해도 좋습니다.</p> <p> Taglagas na ngayon dito sa Korea. <br /> [딱라가스 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]<br /> 여기 한국은 벌써 가을입니다.</p> <p> </p> <p> Taglamig na ngayon dito sa Korea. <br /> [딱라밍 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]<br /> 여기 한국은 벌써 겨울입니다.</p> <p> </p> <p> Tagsibol na ngayon dito sa Korea.<br /> [딱시볼 나 응아욘 디또 사 꼬리아.] <br /> 여기 한국은 벌써 봄입니다.</p> <p> </p> <p> Tag-ulan na ngayon dito sa Korea. <br /> [딱-우란 나 응아욘 디또 사 꼬리아.]<br /> 여기 한국은 벌써 장마입니다.<br /> ※tag-ulan 는 우기를 말합니다.</p> <p> </p> <p> 매일 덥습니다.</p> <p> <br /> Mainit ang panahon dito araw-araw. <br /> [마이닛 앙 빠나혼 디또 아라우-아라우.]<br /> 이쪽은 매일 덥습니다.</p> <p> </p> <p> Mainit na mainit ang panahon dito araw-araw. <br /> [마이닛 나 마이닛 앙 빠나혼 디또 아라우-아라우.]<br /> 이쪽은 매일 매우 덥습니다.</p> <p> </p> <p> Malamig ang panahon dito araw-araw.<br /> [마라믹 앙 빠나혼 디또 아라우-아라우.] <br /> 이쪽은 매일 춥습니다.</p> <p> </p> <p> Malamig na malamig ang panahon dito araw-araw. <br /> [마라믹 나 마라믹 앙 빠나혼 디또 아라우-아라우.]<br /> 이쪽은 매일 매우 춥습니다.</p> <p> </p> <p> Tamang-tama ang lamig ng panahon dito araw-araw.<br /> [따망-따마 앙 라믹 낭 빠나혼 디또 아라우-아라우.]<br /> 이쪽은 매일 시원해서 기분이 좋습니다.</p> <p> </p> <p> Tamang-tama ang init ng panahon dito araw-araw. <br /> [따망-따마 앙 이닛 낭 빠나혼 디또 아라우-아라우.]<br /> 이쪽은 매일 따뜻해서 기분이 좋습니다.</p> <p> </p> <p> Umuulan dito araw-araw. <br /> [우무울란 디또 아라우-아라우.]<br /> 이쪽은 매일비가 내리고 있습니다.<br /> ※내가 있는곳을 말하는 것입니다…….</p> <p> </p> <p> 이제 곧 여름 방학(휴가)입니다.</p> <p> <br /> Malapit na ang summer vacation dito. <br /> [마라삣 나 앙 썸머 바까숀 디또.]<br /> 이쪽에서는 이제 곧 여름 방학 (휴가)입니다.<br /> ※여름 방학(휴가)를 summer vacation 영어로 사용했습니다.<br /> 이것을 bakasyon sa tag-init [바까스욘 사 딱-이닛] 라고 해도<br /> 말은 통한다고 생각합니다.</p> <p> </p> <p> 당신은 언제 이쪽에 옵니까?</p> <p> <br /> Kailan ka pupunta rito sa Korea? <br /> [까일란 까 뿌뿐따 리또 사 꼬리아?]<br /> 당신은 언제 여기 한국에 옵니까?</p> <p> </p> <p> Kailan ka darating dito (sa Korea?) <br /> [까일란 까 두마띵 디또 (사 꼬리아?)]<br /> 당신은 언제 여기 한국에 도착합니까?</p> <p> </p> <p> Kailan ang dating mo rito sa Korea?<br /> [까일란 앙 다띵 모 리또 사 꼬리아? 라고 해도 같습니다.</p> <p> ※sa Korea의 ( )를 바꿔 넣으면,<br /> Kailan ang dating mo rito sa Seoul? <br /> [까일란 앙 다띵 모 리또 사 서울?]<br /> 당신은 언제 여기 서울에 도착합니까?」</p> <p> ※ rito 를 떼어 Kailan ang dating mo sa Incheon?이라면,<br /> 「당신은 언제 인천에 도착합니까?」라고 하는 의미의 문장이 됩니다.</p> <!-- --><!-- end clix_content --><!-- --><!-- end clix_content -->