대사관에 제출할 혼인관계증명서 제가 직접 번역했는데 상관없나요? (12)
기존에 발급받은 원본 보고 양식 똑같이 만들고 번역도 제가 다 했거든요 연애결혼일 경우 공증 받을 필요 없이 번역만 하면 된다고 해서 제가 했어요 근데 이게 따로 번역 자격증 있는 사람이 해야 되나요? 인터넷에 번역 샘플본 찾아보면 하단에 누가 번역했는지 관련정보 다 기재했더라구요 저처럼 본인이 직접 번역하면 따로 뭐 기재할 필요 없을까요? 괜히 빠꾸 먹을까 걱정되네요
This is the left sidebar content.
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
left sidebar ..
기존에 발급받은 원본 보고 양식 똑같이 만들고 번역도 제가 다 했거든요 연애결혼일 경우 공증 받을 필요 없이 번역만 하면 된다고 해서 제가 했어요 근데 이게 따로 번역 자격증 있는 사람이 해야 되나요? 인터넷에 번역 샘플본 찾아보면 하단에 누가 번역했는지 관련정보 다 기재했더라구요 저처럼 본인이 직접 번역하면 따로 뭐 기재할 필요 없을까요? 괜히 빠꾸 먹을까 걱정되네요
혹시 모르는 지인분은 한국분 친구가번역해주고 그냥 외국인이름쓰다보니 싸인도 직접하니 그냥 넘어가던데요.
번역자격증은 필요없구요... 본인이 했다하고 본인 도장 가져가셔서 찍으시면 될거에요.........
@ 외란종결자 님에게... 혼인관계증명서 한국꺼를 영문번역하여 필주재 한국대사관에 제출한다는 말인가요? 필핀에 제출할 서류준비중? 그럼 아무 문제없어요.... 번역한거 대사관에서 도장찍어 줄거에요
엥간하면 번역서류를 따로 맡기시는게 빠구 안먹지 않을까요?
@ fox 님에게... 저도 글쓴님처럼 인터넷에서 양식 받아서 이름.날짜등등만 바꺼서 했었네요
아무문제 없습니다 걱정하지마시고 제출하세요~~~
전 번역가만 되는 줄 알았는데 필은 그게 아무나 되는 거 였군요. 저역시 새로운 룰을 배웁니다 ㅋ
저도 제가 번역했습니다. 괜찮습니다.
문제없습니다.